Header Ads

Último

SHŌNEN AI: UN ERROR HISTÓRICO

Columna manga - Shonen-ai: Un error histórico

A lo largo de los años se ha establecido en la mente colectiva desde el punto de vista exógeno a la cultura japonesa —más concretamente dentro del manga—  que el denominado "Shōnen Ai" es un subgénero de carácter no explícito del tan también controvertido "Yaoi"del que también habría que hacer una análisis en profundidad—. Un argumento totalmente descontextualizado y desvirtuado por la comunidad occidental, potenciada en gran medida por la aparición de los fansubs.

Como parte de la celebración del mes del orgullo LGBT+, hemos decidido con este articulo adentrarnos en un problemática todavía presente, partiendo de su concepción y su evolución en relación a sus motivaciones y al contexto que lo definió.

"Jonathan's Token to David" (Frederic Leighton, 1868)
 

Lo primero de todo habrá que atender a su raíz etimológica y lingüística. 

La terminología "Shonen-Ai" esta dividida en dos kanjis: "少年" ("chico", atendiendo desde su acepción de prepúber —niños entre 9 y 14 años— hasta los primeros estadios de la adolescencia) y "愛" ("amor"). 

Su traslación a la cultura occidental queda inherente en el termino griego "παιδεραστία" o "knabenliebe" en alusión a lo que se conoce hoy en día como "pederastia". No obstante, está lejos del concepto actual, ya que hace referencia a la relación homosexual entre los "erōmenos" (muchachos entre 12 y 15 años) con su respectivo "erastēs".

Mori MariTaruho Inagaki y Azusa Nakajima


No se puede entender su adscripción hacia la concepción  posterior dentro del manga sin conocer el bagaje y legado de la literatura precedente.

Como bien trasladamos en los pequeños esbozos de los orígenes del género en nuestro primer especial BL, todo comenzó a principios de s.XX con la trascendental escritora Mori Mari y la aparición de las primeras novelas de contenido homosexual, las conocidas como "Tanbi Shousetsu"
 
La doctora Akiko Mizoguchi, una de las mayores expertas en el tema, sitúa el germen precursor en su obra "The Lover's Forest" (1961), caracterizado por personajes jóvenes, procedentes de los exóticos parajes europeos que evoca el influjo de Oscar Wilde

También aportó en referente a los "Tanbi" el ejercicio de su cualidad estilística alrededor del poder de la belleza de la juventud masculina, que no sólo marcó a las autoras femeninas, sino que también fue adoptado por escritores de renombre como Yukio Mishima, Yasunari Kawabata o Junichiro Tanizaki. También hay que destacar la importancia del "Gay Taisho" con escritores del calibre de Kaita Murayama o Ranpo Edogawa.

La crítico Ishida Minori ensalza como rasgo definitorio en su evolución la figura de Taruho Inagaki y su capital obra "Shōnen'ai no Bigaku" (1968) —cuya traducción cercana podría ser "La estética del amor entre chicos"—, obra que llegó a ser premiada en los Nihon Bungaku Taishō y finalista en los Tanizaki

El ensayo trascendía de la superficialidad y frivolidad hacia una complejidad totalizadora en torno a como el axioma erótico tabú llegaba a convertirse en un elemento catalizador de sus ramificaciones históricas,  psicológicas y filosóficas —desde el psicoanálisis de Freud hasta la metafísica aristotélica—. A través de formas no heteronormativas intentaba dar sentido a la cultura y la propia existencia humana.

Su impronta llegó hasta el extremo de influir en la célebre "La balada del viento y los árboles" (Keiko Takemiya, 1976) —sumada al influjo extranjero de obras como "Muerte en Venecia" (Luchino Visconti, 1971)—.

"La balada del viento y los árboles", Keiko Takemiya (1976)

Una de las personalidades que jugó un papel vital es Azusa Nakajimaconocida bajo su pseudónimo Kaoru Kurimoto por la saga literaria "Saga Guin" (1979) y su huella en el célebre "Berserk" (Kentaro Miura, 1989)—. No sólo por su profunda participación en la creación de la revista June, sino por la colección de ensayos "Bishōnengaku Nyūmon" (1986), que ahonda en el camino abierto por Mori Mari hasta el apogeo del Grupo del 24 en torno a la fuerza canónica de la juventud masculina de matiz platónico.

Nuestros amigos de Pro Shojo Spain durante su especial "San BLentín" explicaron con una elocuencia sin parangón los orígenes del "Boys Love" y su estrecha conexión  con el florecimiento del shôjo en torno al afamado y legendario Grupo del 24, focalizado en el Oizumi Salon y la revolucionaria aportación del trinomio formado por Keiko Takemiya, Moto HagioMasuyama Norie

Con la aparición de la revista June a finales de los 70's, el término "Shōnen-Ai"  ligado  también al "Tanbi" histórico comenzó a estar en desuso debido a su confusa ambigüedad junto a su connotación reprobable, terminado a ser sustituido por el propio género que marcaba la publicación. No sería hasta entrado los 90's, como bien indica Mizoguchi, donde se alcanzaría una visión más amplia y aglutinadora hasta convertirse en lo que conocemos hoy en día como "Boys Love".


A pesar del más que documentado y contrastado rechazo por parte de los académicos y estudiosos japoneses a la adopción errada del termino "Shōnen-Ai", todavía algunas editoriales, medios y parte de la comunidad occidental sigue sin desprenderse de esa visión conceptual dañina, descontextualizada y anclada en el pasado. 

Para concluir, el cambio en la conciencia colectiva es más que necesario para seguir avanzando y desprenderse de los prejuicios que han ido lastrando el género. Es posible que el proceso sea difícil y lento, pero será fructífero para el futuro.

No hay comentarios